アダルト ゲームでの検索結果です
優先キーワードは アダルト ゲーム
▼英語の数字、早読みのコツ!ビジネスで大切な数字。特に大きな桁の数字には、時として戸惑いが生じます。そこで、今回は、数字、特にビジネスで多用される大きな桁の数字の読み方のコツをお知らせいたします。大きな桁の数字の読みに慣れ、会議、プレゼンで、自信を持って表現しましょう!▼英数字を読み解くマジックワード!キーワードは、「右から”T・M・B・T”」!数字には、3桁ごとにカンマ(,)が打ってあります。日本の単位とはズレがあります。日本に簿記(Book Keeping)が輸入されたときに、英数字の単位表記をそのまま受けついだのがその由来です。ですから、まずは、この区切りを迷いなく読むことが何より大切です。例えば、1,000,000,000,000は、1兆ですが、この3桁ごとのカンマが、右から、Thousand(千)、Million(百万)、 Billion(十億)、 Trillion(兆)で、区切りごとの単位をあらわしています。この頭文字をとって「右からTMBT(ティーエムビーティー)」と覚えておきましょう!さらに、この3桁間は、百(Hundred)単位になっていると理解すれば後は簡単です。まとめれば、次のようになります。▼英語に「万」と「億」の単位はない!さて、お気づきの通り、英語には、日本語の単位・1万と1億がありません。むしろ、普段から欧米の数表記で「よく読めている!」とほめてあげたくなります。ちなみに、1万(10,000)は、10(ten) thousand / 1億(100,000,000)は、100(hundred) million となります。*アメリカとイギリスでも、単位に違いがあります。イギリスでは、billionは、本来「兆」を意味していますが、最近では、イギリスでもアメリカ式に近づく傾向があるようです。ここでは、アメリカ式で換算しています。*日本の単位との対照を見たいという方は、下記のリンクが便利です。>>>Figures「漢数字⇔英数字・換算表(ローマ数字表付)」▼英数字練習問題!!では、ここで問題です。次の数字を英語で、声に出して読んで見ましょう!123,456,789,123,456この問題の「解答」はこちらをクリックしてください!⇒ 立教大学文学部英米文学科卒。高校英語科教諭、公文教育研究会綜合企画室国際部担当等を経て、TLL言語研究所を設立。英語発音矯正で独自の訓練法を開発。MBA留学社内派遣前研修他、外資系企業等での英語研修を担当。 All About プロファイルは、日ごろの疑問や相談ごとに、あらゆる分野の専門家が応えるサービスです。専門分野ごとに詳しく専門家を探せたり、気軽に専門家に質問・相談が行えるなど、便利なサービス・機能がそろっています。
[] ビジネスの数字の英語に強くなる! 数字英語のツボ!英数字早読み法 - [ビジネス英語]All About
[引用サイト] http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/CU20040514A/
69
|
Last Updated 2007/ 03/ 27/ 13時11分32秒
サイトで文章を書く時に、英数字は半角、「()」は全角(半角にするとベースライン※が揃わないから)にしているので、この記事にはうなずくばかりでした。リンクする記事の見出しや引用文で全角英数字があると半角にしているぐらいで。 ちょっと気になったのが、PC関連の統一表記。こちらのコメント欄で、PC関連の人は「er」を伸ばさずに日本語表記する、英語まじりの文章の場合、前後に半角スペースをいれるという指摘があるんですが、この慣習はどうして生まれたんでしょうか? 文中にある英文字の前後に半角スペースを入れるのは、ひょっとするとワープロやページレイアウトソフトの組版処理に対応してのことかもしれません。 最近はどうなのか知りませんが、以前(10年以上前)はこうしたソフトで和文(全角フォント)と英文(プロポーショナルフォント)の交ぜ書きをすると、英文の前後にある和文が英文の部分に食い込んでしまうことがあったのです。これは非常に見苦しい。それを防ぐために、僕は英文の前後に半角スペースを入れていました。 また横組みの文章を左右揃え(ジャスティフィケーション)すると、組版ソフトはまず文中の半角スペースを使って左右をまっすぐ揃えようとするのですね。すると日本語文章の中にある英文は、左右にある和文に引っ張られるようにしてバラバラになってしまう。この時も英文の前後に半角スペースを入れておくと、単語の空きが適当にそろって見苦しさは半減するわけです。 あくまでも10年前の話ですし、他の人がどんな事情から半角スペースを使うようになったのかいちいち聞いたわけではありませんけど、ご参考までに。 和文組版では半角英数と全角の間を三分アキ(全角の1/3)などで組むのが割と一般的な様ですから,その流れでは? マア半角空白だと等幅でニ分アキ(全角の1/2)になるので微妙に違いますし,browser の和文組版はまだまだですから web でどれだけ意味があるかは判りませんが。 因みに“?”や“!”を半角にするのであれば,句読点も半角にするほうが視覚的な統一がとれる気がします。 服部さんの言うとおり、「英文の前後に半角空白」は組版が起源だと思います。Latexでは今でもそう書かないと、詰まった感じになって読みづらくなります。 Latexを例にしたのは、私の知っている限りで一番歴史がありそうなのはLatexだったからですけど…。Webも元々は学術研究モノだったので、案外悪くない推測かもしれません。 正確には「!」「?」を半角にするのは全角だと前後の空きが大きいのが気になる、でした。詰め気味が好きなもので。 ちょっと調べてみましたが、半角英数と全角の間の間の空きは四分アキがJIS規格(JISx4051-1995)として決まってました。上で書いたように、字間は詰め気味が好きなので、四分アキはちょっと空き過ぎ感があり、気にしてなかったです…。 服部さんが言うように昔の電算写植では、字間が異常に空いたりするから、出版業界でも英文の前後に半角を入れる風習があるところがあったのかも。僕の今までの経験(電算写植は5年ぐらい)では前後を空ける習慣があったところはなかったんですけど。 出版業界では英文の前後を空ける習慣は現在ほぼないと思うんですが、なぜPC業界ではこの風習が残ったのかが不思議で。 そこでmichさんのLatexでは半角空けないと読みにくいという指摘を読んで、はたと気付いたことが。PC業界でドキュメントを出力する時に使われるのは、電算写植やDTPソフトではなく、Latexだから、そのため習慣として残ったという仮説を考えてみました。 ともあれ、Webブラウザでも全角と半角の間を好みで設定できるようになれば、半角空けとかしなくても済むんですけどね。 マイクロソフトだけは抜けがけして「サーバー」「リスナー」「ラッパー」なんて表記してるんですよねぇ。一般顧客の受ける違和感を軽減するためなのか。ずっこい。 そのようなことはないはずですよ? 現在出版されている書物でも和欧混植の場合は欧文(数字)の前後にアキをとっている物を確認できます。 ちなみに、MacDTPでQuark,Pagemaker,Illustraorなど和欧間スペースの設定として適用するので入稿時に半角スペースが入っているのは好まれません。 また、半角スペースは欧文の単語間の空白と見なされるので、ジャスティフィケーションの際に優先的に調整対象となるのは現在でも同じですね。 「出版業界では英文の前後を空ける習慣はない」というのは「テキストデータ上で半角空白をいれない」という意味で書いてました。先のコメントの「前後を空ける習慣」は「前後に半角空白を入れる習慣」に置換して読んでください。 erをつけないのは、初期のコンピュータが容量を節約するために「ー」を抜いて表示していたからだと、どこかのコンピュータ雑誌に書いてあったような気がします。 宅急便やゆうパックの問い合わせ番号が全角で書かれたメールを受け取ると、ちょっとだけイラつきます(苦笑)。 「er」を伸ばさずに日本語表記する、ってのは理系というかコンピュータをやっている人、情報科学系の人に多いわけで。 JISを元に専門の人たちが使っていて、それが雑誌や新聞などを経由して一般に広まっていったという感じなのでしょうか.......。 1983年にアルバイトとしてアスキーに入り込みましたが、当時大量配備が開始されていたOASYS 100Jで原稿を作成する時、和文文字とアルファベットの間に空白を入れることはありませんでした。以後も私が出版業界から縁が切れる2000年までそうでした。印刷する時にきれいに並べるのは印刷会社の組版が担当することであって、編集者の関知するところではないのです。当然、当時はWYSIWYGなんて一般化していなかったので、初稿が出ると行数が1行くらい違っちゃうこともありました。慣れると段落最後の行の真ん中あたりで文が終わるように作っちゃうんですけどね。ちょうど電算写植の普及と時期が一致していたのかもしれません。 最近の事情はよくわかりませんが、いわゆるDTPで組んだ物は禁則処理が甘いのか、句読点が平気で行頭に来ていたりして校正に余分な手間がかかります。 Excerpt: 自己満足的な側面が大きいと思うんですけどね。俺の場合。あくまでも自分が神経質で書き方自分の価値観にあった「一貫性」を持たせないと、散らかった部屋にいるみたいなソワソワ感を感じるというか、落ち着かないんですね。俺が納得する為に書き方に統一性を持たせる。自... Excerpt: ARTIFACT の「英数字は半角にしないと気が済まない」は同意しまくり。元記事はアスタリスク:完璧主義。 僕の場合、もう一つ気をつかっているのが半角の英単語などの前後に半角スペースを入れること。 ... Excerpt: 英数字は半角にしないと気が済まない(ArtiFact) 記事主題の英数は半角じゃないとやだい、て気持はかなり生理的に理解できる話。 というか全角のアルファベットや数字のフォントって基本的にデザインがカッコよくないんだもの。 画面上ならまだしも印字しちゃった時の見・.. Excerpt: なんで「ー」を書かないかというと、もう遥か昔でおぼろげだけど、ハイフン「-」と間違えるからという理由だったと思う。 悩みどころは三点リーダ(…)、かぎ括弧(「」)、コロン(:)あたり。これらは全角で表現して半角で代替する事は少ない。 Excerpt: 英数字は半角にしないと気が済まない [ARTIFACT - 人工事実]サイトで文章を書く時に、英数字は半角、「()」は全角(半角にするとベースライン※が揃わないから)にしているので、この記事にはうなずくばかりでした。リンクする記事の見出しや引用文で全角英数字があると... Excerpt: テキストを書く際の自分内ガイドラインを作成するにあたって。 ・英数字は半角にしないと気が済まない ・テキストを書く際のコダワリ 上記の記事を見ていたら、これからBLOGを書くにあたって(もう書いてるけど)、やっぱり自分内でテキスト表記にてある程度のガイドライ・.. ※コメントの内容が、「意味がない」「元の記事と関係がない」「他人のプライバシーを侵害している」「他人を中傷している」など問題があると管理人が判断した場合、削除させていただくことがありますので、ご了承ください。
[] ARTIFACT ―人工事実― : 英数字は半角にしないと気が済まない
[引用サイト] http://artifact-jp.com/mt/archives/200409/halfsize.html
70
|
Last Updated 2007/ 03/ 27/ 13時11分32秒
当たり前の話ですが、Windowsはもともと英語版として開発されています。日本語版Windowsではもちろん日本語が自由に使えるのですが、レジストリに関わる部分やフォルダ/ファイル名などに日本語(全角文字)を使うと細かいトラブルの原因になることがあります。 特にログオン名に全角文字を使った場合は色々問題が起こります。よくあるのが本名そのままを漢字でログオン名としているケースです。 全角ログオン名は様々なトラブルの原因になり得ます。現にこのサイトで扱っているスパイウェア除去/解析/予防アプリケーションでもいくつか不具合が見られますし、ソフトのインストールに失敗したり各種アップデートがうまく行かないケースも報告されています。 Windows 2000/XP でアプリケーションのセットアップ、ドライバの更新、修正ファイルの適用に失敗します − WinFAQ 無用なトラブルを避けるためにもログオン名は半角英数字にしましょう。その際にはスペース(半角、全角とも)も入れない方が良いです。 また、使うログオン名も本名ではなく「admin」、「Owner」 など極めて一般的なものを使うことを強く推奨します。 これはかなり有名な例です。ログオン名に「山」という漢字が入っているとクッキーでは「屍」の文字に変換されてしまいます。よりによってこんな縁起の悪い字に変換されてしまうため、それと知らない人は「すわクラッカーによる嫌がらせか警告か」と大騒ぎすることもあります。というか僕も昔々大騒ぎしました(笑) 最初に書いたように、ログオン名は半角を推奨しますが、現在トラブルがあって治療中の方は急いで変更する必要はありません。トラブルが解決してからじっくりとやって下さい。特に質問掲示板で相談している途中で変更すると、むしろ問題を複雑化する可能性がありますのでやめて下さい。 「ユーザーアカウント」から単純に名前を変更するだけでは残念ながらうまく行きません。ちょっとややこしいですが、その方法について解説します。 ここではログオン名「群青」を「Gunjyou」に変更する場合を例に取ります。例はWindows XPですが、2000でも操作や画面が多少違っても基本的な手順は一緒です。 新しい半角英数字アカウント「Gunjyou」を作成 (半角英数字で好きなものを。ただし本名以外の一般的な名前を強く推奨) 出てきた画面から、移転先のユーザー「Gunjyou」、続いて作業用のアカウント「hikkoshi」にログオンします。 一旦作成したアカウントは、一度ログオンしないとユーザープロファイルが作成されません。必ず一度ログオンして下さい。 コントロールパネルから、「システム」を開き、「詳細」タブから「ユーザー プロファイル」の「設定」をクリック 登録ユーザーフォルダが現れるので、その中で新しく作った半角ユーザー名のフォルダを選択し、「OK」をクリックします。 以上で「群青」の環境が「Gunjyou」にコピーされました。再起動して「Gunjyou」でログオンして確認して下さい。 これまでの操作で、Outlook/Outlook Expressのアカウントや設定は新しい環境にコピーされますが、保存してあったメッセージ等はコピーされません。今まで使っていたアカウントからバックアップを取り、新しい環境に復元する必要があります。 などを参考にしてください。なお、「Outlook」と「Outlook Express」は全く違う製品なので注意して下さい。なお、フォルダを自分で作成している場合には、[Folders] 最後に、作業用に作った「hikkoshi」のアカウント、およびこれまで使っていた全角アカウントを削除します。 決して慌てて削除する必要はありませんが、残しておくとHDの容量を食ったり、セキュリティ上もあまり好ましくないです。 また、たびたび引用しているDecoさんのサイトによると、全角アカウント名が登録されているだけでアプリケーションのインストールなどに障害が出るケースがある様ですので、2,3日一通り使ってみて問題が無ければ削除して下さい。 コントロールパネルの、「ユーザー アカウント」を開き、削除するアカウントを選択した後、「アカウントを削除する」をクリックします 「コピー先プロファイルのセキュリティーを設定できませんでした。エラー‐アクセスが拒否されました。」のエラーが出る場合 この操作は管理者権限が無いとできません。管理者権限が無い場合は管理者権限を持つ人にこのページを見せて相談するか、諦めるしか無いです。 下記のリンクの様な方法でフォルダをプライベートに設定している場合は、その設定を解除してから操作を行って下さい。 設定の際と同様の操作を行って「このフォルダをプライベートにする」のチェックを外せば設定が解除されます。 こちらを参考に、セーフモードでPCを再起動し、管理者権限のあるユーザー(通常はAdministrator)からフォルダの所有権を獲得して下さい。 以下のリンクは、IEでファイルを送信するときにこのパスが漏れて相手が読み取ることが可能だという事実を述べています Internet Explorer でファイルを送信すると個人情報が漏洩する可能性について - アプ研 InternetExplorerでファイルを送信すると個人情報が漏洩する可能性について - 葉っぱ日記 そうでなくても、ログオン名はもっとも漏れやすい情報の一つですので、例え半角であっても本名などは使わない方が良いです。 ログオン名は、「Owner」「admin」「User」などの一般的な名前を使うことを推奨します。ただし、パスワードは自分しか解らないものを設定してください。
[] 全角ログオン名はトラブルの元です − 半角英数字のログオン名に変更しましょう
[引用サイト] http://www.higaitaisaku.com/zenkaku.html
71
|
Last Updated 2007/ 03/ 27/ 13時11分32秒
| 人気の無料出会い系サイト |
出会い系にお金なんて使ってられるかっ!
冗談じゃないっ(`・ω・´)
出会い系は無料で本当に会えなきゃ絶対ヤダって人におすすめです。
完全無料だからバシバシ使い倒してちゃいましょう♪(人ω・`)
新サイトは頻繁に更新するので要チェックです!! |
| セフレ系 |
| 恋人探し |
| メル友募集 |
| 結 婚 |
| 人妻、熟女、セレブ系 |
|
 |
|
|